본문 바로가기

카테고리 없음

핫 퍼슈트 (1Disc) : 블루레이


<금발이 너무해> 시리즈와 드라마 <프렌즈>에 나왔던 리스 위더스푼, 그리고 소피아 베르가라 두 여배우가 주연이다. 두 사람 다 겉으로 봐선 나이를 잘 알 수 없다는 게 공통점인데, 물론 각각의 이유는 서로 다르다. 이 영화를 두고 <델마와 루이스> 같은 여성 버디 무비(혹은 도피 장르)를 대뜸 비교하기란 좀 무리다. 훨씬 가벼운 코미디 장르인데다가, 듀오 사이에 끊임없는 불화(물론 내적으로는 끈끈한 연대)가 일어나고, 결정적으로는 무슨 추격전이라든가 진범(?) 검거 과정의 활극이 작품 포인트가 아니라, 대중에게 여전히 낯설고 거부감 느껴지는 성 소수자 담론을 보다 가까운 거리 안에 둬 보려는 은근 진지한 주제의식을 깐 작품이기 때문이다. 반면 <델마...>는 얼마든지, 또 당연히, 여성 해방 토픽으로 해석할 수 있어도, 이걸 레즈비어니즘 기조로 들여다보기 시작하면 (적어도) 본질이 흐려질 우려가 있으므로 자제하자는 쪽이 다수이기 때문이다(그 전에, 무슨 코믹물에다 대고 심각해질 필요가 없기도 하고).리스(철자가 Reese이므로 리즈 라고 쓰면 틀리는데다 실제 회화에서 상대가 못 알아들을 수 있음. 분명 Liz라고 발음할 것이므로) 위더스푼은 그 엄청나게 빠른 속도로 떠들어대는 남부 억양 연기로 유명하지만(이 영화에서도 배경 설정 - 텍사스 - 이 그렇거니와), 실제로도 옆동네 뉴올리언스 태생이다. 이 작품 중에서 상대 리바 부인(베르가라 扮)에게 당신이 하는 말 38%는 못 알아 듣겠지만(자막에서는 발음도 구리지만 으로 옮김) 같은 대사가 있지만, 그녀의 속사포 같은 대사 렌디션이야말로 관객에게 부담과 매력을 동시에 안겨 주는, 배우로서의 트레이드마크라고 할 수 있다.나는 좀 이해가 아직 안 되는 게, 영화 초반부에 풀 어 쿠퍼 , 쿠퍼 쉿 이란 (직장 내) 유행어의 유래를 설명하는 장면에서, 용의자(도 아니었지만)의 말을 잘못 알아먹고 테이저건을 발사한(알코올 음료 때문에 신체 일부에 발화까지 된) 사건에 대한 해명을 할 때, 경관 쿠퍼(위더스푼 扮)가 그런 표현은 전에 들어 본 적 없다 고 하는 대목이었다. 위더스푼 배우 실물뿐 아니라 극중에서 캐릭터 쿠퍼도, 그 부친부터가 명망 높은 경찰관으로 해당 지역에서 봉직해 왔다는 설정인데, 특히 남부에서 더 널리 쓰이는 저 숙어를 몰랐다는 건 설득력이 떨어지기 때문이다. 뭐 여튼 고지식하고 (머리가 나쁠지는 몰라도) 매뉴얼대로만 행동하는 그녀의 특징을 부각하는 목적이 당연하므로 그냥 넘어가 줄 수 있다.문제의 숙어는 I got shotgun! 인데, 부정관사 a가 없으므로 이디엄으로 새길 수밖에 없는 말이다. 이 뜻은 조금 직역하면 내가 주도권을 잡았다! 라든가 지금부터 나 하는 대로들 해! 정도인데, 극에서는 쿠퍼 경관이 이 말을 곧이곧대로 알아듣곤 위험인물을 테이저건으로 무력화시켰다는 뜻이다. 이것 말고, 진짜 get coopered라고 하면 좀 다른 속어인데 이 영화와는 (아무리 생각해도) 맥락이 안 닿으므로 그냥 무시해도 될 것 같다.영화는 이른바 증인보호프로그램에 의해, 범죄 조직 수괴에게 불리한 증언을 해 줄 수 있는 리바 부인을 안전하게 호송하려는 쿠퍼 경관이, 엉뚱한 곤경에 휘말리면서 벌어지는 소동을 다뤘다...만 앞서 말한 대로 이건 다 장식에 불과하고, 실제로는 성 담론의 유쾌한 풍자가 주된 목적이겠다. 소피아 베르가라는 길거리 캐스팅으로 배우에 입문한 사실로도 잘 알려진 배우인데, 이 영화에서는 특히나 남자 같은 표정(분장 때문에 더함), 걸걸한 목소리, 과장된 라틴 억양(극중에 브라운 레이디 라는 표현도 들리지만 실제로도 라틴계) 으로 과연 어떤 관객층에 어필할 작정이었는지 훤히 짐작이 될 정도다. 위더스푼과 대화할 때 허리를 잔뜩 굽혀서 키가 엄청 큰 것 같지만 그 정도는 아니고 위더스푼이 워낙 단신이라서 그런 착시가 일어날 뿐이다. 영화에선 두 배우에게 난감한 연기를 자주 시키는 편인데 보는 사람이 다 민망해질 정도지만 실제로 두 배우는 그런 성향이 전혀 아니므로 오해는 없어야겠다. 할 필요도 없는 소리지만 리스 위더스푼은 무려 라이언 필리피( 필립 아니라고 함. 예전에 홍 모 아나운서가 그리 입에 침이 마르도록 칭찬하더니만 결국 잊혀진 유망주가 되어 버린..)와 산 적도 있고, 베르가라 역시 의심의 여지 없는 헤테로일 뿐이다. 만약 아니었다면 배우 자신의 각별한 결의가 없는 이상 이런 설정은 인권침해일 수도 있다(솔직히 요즘은 그런 분위기조차도 아니지만). (스포일러)이런 장르는 꼭 보면 막판에 대머리가 배신때리는 식인데, 부친의 가장 친한 동료를 자처하면서 결국은 가장 음험한 적으로 드러난 에밋 서장 역에, 이런저런 악역으로 얼굴이 익은 존 캐럴 린치가 나온다. 감독은(여기서부턴 스포일러 아님) 십여 년 전 청소년물 <스텝 업>으로 큰 성공을 거둔 앤 플레처인데 본래 단역 전문이었고(대부분 춤추는 역할) 이 영화에도 아주 잠시 얼굴을 비춘다. 심각한 성 담론을 즐겨 작품화하는 여성 감독은 전혀 아니고, 이런 코미디 장르나 앞서 말한 스텝업 같은 트렌디물을 잘 찍는 편이다.
-헐리우드에서 잘~나가는 톱 여배우들의 버디 무비!
- 금발이 너무해 로 특유의 사랑스러움을 뽐내고 앙코르 로 오스카 여우주연상을 수상한 리즈 위더스푼, 미드 모던패밀리 에서 찰진콜롬비아 억양의 영어로 매력 넘치는 캐릭터를 보여준 ‘
똑뚜미 여사’, 소피아 베르가라가 서로 극과 극을 달리는 콤비로 만나다
-두 배우의 웃음과 액션이 가득한 신나는 로드 트립
-대체 앤딩, 개그릴 등 블루레이에서만 만날 수 있는 부가영상 수록



 

처음 양모인형

요즘 스트레스를 풀만한 취미를 찾고 있었다유튜브에서 이것저것 보다가 작가님의 인형을 만드는 영상을 보게 되었고 찾아보니 책도 있어서구매를 하게되었다.양모와 바늘만 있으면 되고 어느새 콕콕 찌르는거에 시간도 금방가고 스트레스가 풀려서 너무 좋다.처음 필요한 재료와 도구 그리고 양모를 어떻게 다루는지 기본적인 모형을 만드는 법을 하다보면어느새 인형을 만들수가 있어서 술술 넘어갔다. QR코드로 동영상을 보면서 만들수 있어서 그것도 좋았다.하다보니 기분도 좋아

gsdfer.tistory.com

 

Piggybook

한글책을 좋아해서 외서도 구입했어요. 생각보다 좋아하진 않지만 뜻을 이미 알고 있어서 해석이 필요없어 좋아요. 어려운 단어가 없어서 읽어주기 쉬워요.엄마가 혼자 청소하고 음식하는 뒷모습에 동병상련을 느꼈습니다. 외국이나 한국이나 엄마들의 자리는 같은걸까요? 마음이 짠하다 따뜻해지는 책입니다. 소장용으로 추천합니다. 앤서니 브라운의 그림속에는 숨겨진 무늬를 찾는 재미가 있어서 아이들이 좋아해요^^ 제목부터 심상치 않은 이 책은 엄마와 아내의 위치와 존재를

gergfd.tistory.com